ATLS Global incorpora la tecnologia blockchain al seu servei de traducció jurada

ATLS Global incorpora la tecnologia blockchain al seu servei de traducció jurada

Retrat professional de l'Anabel, directora d'operacions a ATLS.
escrit per Anabel Ruiz
Temps de lectura Temps de lectura 6 minuts

En un món cada vegada més interconnectat, on les transaccions comercials, legals i acadèmiques travessen fronteres constantment, la necessitat de traduccions jurades fiables, ràpides i segures és més gran que mai. Empreses, institucions i particulars requereixen documents oficials que no només compleixin amb la validesa legal tradicional, sinó que també ofereixin garanties tecnològiques davant dels riscos de falsificació, manipulació o pèrdua d'autenticitat en entorns digitals.

Conscient d'aquesta realitat, ATLS Global fa un pas pioner a la indústria de la traducció: incorporem la tecnologia blockchain al nostre servei de traducció jurada, una solució innovadora que fusiona l'acreditació legal d'un traductor jurat amb la transparència i la immutabilitat de la cadena de blocs.

Què és la traducció jurada amb blockchain?

Una traducció jurada és aquella realitzada per un traductor oficial acreditat per l'autoritat competent a cada país (per exemple, el Ministeri d'Afers Estrangers a Espanya). Es tracta d'un document amb plena validesa legal que es pot presentar davant de tribunals, administracions, universitats o notaris.

La novetat que introdueix ATLS Global consisteix a afegir una capa tecnològica de verificació mitjançant blockchain. En la pràctica:

  • El traductor jurat elabora i signa la traducció, com sempre.
  • ATLS genera un hash únic (una empremta digital criptogràfica) del document final.
  • Aquest hash es registra en una cadena de blocs immutable, que actua com a notari digital universal.
  • El document queda així vinculat a un registre inalterable i verificable en qualsevol moment.

D'aquesta manera, qualsevol receptor —ja sigui un jutge, una universitat estrangera o una empresa multinacional— pot comprovar amb un clic l'autenticitat i la integritat del document rebut.

Els pilars de la innovació

  • Autenticitat: la traducció està vinculada a un traductor jurat oficial acreditat.
  • Immutabilitat: el registre en blockchain garanteix que el document no ha estat alterat des de la seva emissió.
  • Traçabilitat: queda constància de la data, l'autor i la versió exacta.
  • Verificació immediata: el receptor pot validar la traducció en línia en segons, sense intermediaris.

Per què blockchain?

És un sistema de registre descentralitzat i incorruptible, on cada transacció queda gravada de forma permanent i transparent.

En el context de la traducció jurada, blockchain permet:

  • Eliminar dubtes sobre la integritat del document.
  • Evitar fraus documentals i manipulacions a posteriori.
  • Generar confiança en tràmits internacionals on no sempre es reconeix la validesa del segell d'un país.
  • Proporcionar un mètode universal de verificació, independent de jurisdiccions.

Casos d'ús reals de la traducció jurada amb blockchain

1. Documentació acadèmica internacional

Un estudiant que presenta un títol universitari traduït amb blockchain en una universitat estrangera ja no necessita processos de verificació llargs: la institució pot comprovar la validesa digital immediatament, reduint temps i possibles incidències.

2. Contractes i escriptures notarials

Empreses multinacionals que signen acords a diferents països obtenen un plus de seguretat en registrar les seves traduccions en blockchain, evitant possibles alteracions en documents sensibles i facilitant auditories internes.

3. Processos judicials

En casos on la validesa d'un document pot ser qüestionada, el registre a blockchain aporta un suport tècnic addicional que reforça la seguretat jurídica i la cadena de custòdia.

4. Compliance empresarial

Departaments legals i de compliance poden integrar aquestes traduccions en els seus sistemes de gestió, assegurant traçabilitat, control de versions i evidència verificable davant de tercers.

Avantatges davant de la traducció jurada tradicional

  • Rapidesa en la validació internacional: verificació en segons des de qualsevol lloc.
  • Confiança addicional en entorns digitals: integritat demostrable sense dependències físiques.
  • Reducció de costos de confrontació: menys tràmits manuals i menor fricció operativa.
  • Alineació amb la transformació digital: compatible amb processos de justícia i administració electrònica.

Com funciona el procés a ATLS Global

  • Encàrrec i acreditació: recepció del document original i assignació a traductor jurat segons la jurisdicció requerida.
  • Traducció i revisió: elaboració de la traducció jurada i revisió de qualitat.
  • Segellat i certificat: signatura i segell del traductor jurat amb validesa legal.
  • Registre a blockchain: generació del hash i ancoratge en cadena de blocs immutable.
  • Lliurament i verificació: lliurament de la traducció juntament amb instruccions i enllaç/verificador per a consulta.

ATLS Global, pioners en la innovació de la traducció

Aquest avenç reflecteix la nostra filosofia: no som només una agència de traducció, sinó un partner d'internacionalització. Apostem per la innovació constant, aplicant intel·ligència artificial, connectors nadius i ara blockchain, per oferir solucions que acompanyin els nostres clients en un món globalitzat.

Perspectiva de futur

La digitalització de la justícia, els registres públics i l'administració avança a múltiples països. La integració de blockchain en processos legals serà cada vegada més comú. Amb aquesta innovació, ATLS Global se situa a l'avantguarda, oferint avui el que demà serà un estàndard per a la seguretat documental.

Preguntes freqüents sobre la traducció jurada amb blockchain

L'ús de blockchain substitueix el segell i la signatura del traductor jurat?

No. Blockchain complementa el procés legal tradicional. El segell i la signatura segueixen sent obligatoris; la cadena de blocs afegeix una capa de verificació i traçabilitat.

Què passa si algú modifica el document després de la seva emissió?

Qualsevol alteració genera un fitxer amb hash diferent. La verificació mostrarà que no coincideix amb el registre original, indicant que el document no és vàlid.

És vàlida legalment una traducció jurada amb blockchain?

Sí. La traducció jurada manté plena validesa legal perquè està realitzada i signada per un traductor jurat acreditat. El blockchain no substitueix la firma, sinó que afegeix una capa tecnològica addicional que garanteix la inalterabilitat i facilita la verificació internacional.

On s'accepten les traduccions jurades amb blockchain?

Les traduccions jurades amb blockchain es poden presentar en tribunals, notaries, registres, universitats i organismes públics o privats de qualsevol país. El valor afegit és que, a més de complir amb els requisits legals locals, incorporen un sistema de validació digital que reforça la confiança en entorns internacionals.