ATLS Global intègre la technologie blockchain à son service de traduction assermentée

ATLS Global intègre la signature électronique à son service de traduction assermentée

Portrait professionnel d'Anabel, directrice des opérations chez ATLS.
écrit par Anabel Ruiz
Temps de lecture Temps de lecture 7 minutes

Dans un monde de plus en plus interconnecté, où les transactions commerciales, juridiques et académiques traversent constamment les frontières, le besoin de traductions assermentées fiables, rapides et sécurisées est plus grand que jamais.

Les entreprises, les institutions et les particuliers nécessitent des documents officiels présentant une validité juridique traditionnelle, mais qui offrent également des garanties technologiques contre les risques de falsification, de manipulation ou de perte d’authenticité dans les environnements numériques.

Conscient de cette réalité, ATLS Global prend une mesure pionnière dans le secteur de la traduction : nous avons intégré la signature électronique à notre service de traduction assermentée, une solution innovante permettant l’accréditation légale d’un traducteur assermenté.

Qu'est-ce qu'une traduction assermentée avec signature électronique ?

Une traduction assermentée est effectuée par un traducteur officiel accrédité par l'organisme compétent de chaque pays, comme le ministère des Affaires étrangères en Espagne. Il s'agit d'un document valide juridiquement, certifié par la FNMT (Fábrica Nacional de Moneda y Timbre) pouvant être présenté devant les tribunaux, les administrations, les universités ou les notaires.

La nouveauté introduite par ATLS Global consiste à intégrer une vérification technologique via signature électronique. Dans la pratique :

  • Le traducteur assermenté se charge de traduire et de signer le document, comme toujours.
  • ATLS appose une signature numérique certifiée sur le document final, garantissant son authenticité et sa paternité.
  • Cette signature fonctionne comme un sceau électronique sécurisé, certifiant l’intégrité du fichier et empêchant toute modification non autorisée.
  • Le document reste ainsi protégé et vérifiable à tout moment, avec une pleine validité légale auprès des organismes publics et privés.

De cette façon, tous les destinataires, qu’il s’agisse d’un juge, d’une université étrangère ou d’une entreprise multinationale, peuvent vérifier l’authenticité et l’intégrité du document reçu en un seul clic.

Les piliers de l'innovation

  • L'authenticité : la traduction est signée numériquement par un traducteur assermenté, garantissant son authenticité et sa validité officielle.
  • Intégrité : la signature électronique certifiée garantit que le document n’a pas été modifié depuis son émission.
  • La traçabilité : elle constitue une preuve vérifiable de la date, du signataire et de la version exacte du document.
  • La vérification immédiate : le destinataire peut vérifier la validité de la signature et l'authenticité de la traduction en ligne, en quelques secondes et sans intermédiaire.

Pourquoi utiliser la signature électronique ?

Il s'agit d'un système de certification électronique sécurisé, grâce auquel chaque document est conservé avec une signature électronique et scellé, offrant toutes les garanties légales.

Dans le cadre des traductions assermentées, la signature électronique permet de :

  • Éliminer les doutes sur l’authenticité et l’intégrité du document final.
  • Éviter les fraudes ou la manipulation après diffusion.
  • Instaurer la confiance dans les démarches internationales, grâce à une méthode reconnue et vérifiable électroniquement.
  • Offrir un système de validation universel, indépendant du pays d’origine du traducteur ou du cachet physique.

Cas d'utilisation réels de la traduction assermentée avec signature électronique

1. Documentation académique internationale
Un étudiant qui présente un diplôme universitaire traduit et signé électroniquement à une université étrangère n'a plus besoin d'attendre de longs processus de vérification : l'établissement peut vérifier instantanément la validité de la signature électronique, réduisant ainsi les délais et les possibles incidents.

2. Contrats et actes notariés
Les multinationales qui signent des accords dans plusieurs pays bénéficient d'une sécurité accrue en passant par une traduction assermentée avec signature électronique ; elles évitent ainsi d'éventuelles modifications de documents sensibles et facilitent les audits internes.

3. Procédures judiciaires
Lorsque la validité d’un document peut être remise en question, la signature électronique certifiée fait office de preuve technique d'intégrité et de preuve, renforçant la chaîne de traçabilité et la sécurité juridique.

4. Conformité pour les entreprises
Les services juridiques et de conformité peuvent intégrer ces traductions signées électroniquement à leurs systèmes de gestion, offrant ainsi une traçabilité et un contrôle garantis des différentes versions, ainsi que des preuves vérifiables pour les tiers.

Avantages par rapport à la traduction assermentée traditionnelle

  • Rapidité de la validation internationale : vérification en quelques secondes dans le monde entier.
  • Confiance supplémentaire dans les environnements numériques : intégrité démontrable sans dépendances physiques.
  • Réduction des coûts de vérification : moins de procédures manuelles et moins de frictions opérationnelles.
  • Alignement sur la transformation numérique : compatible avec les processus juridiques et administratifs électroniques.

Comment fonctionne le processus chez ATLS Global

  • Commande et accréditation : réception du document d'origine et attribution à un traducteur assermenté accrédité selon la juridiction requise.
  • Traduction et révision : préparation de la traduction assermentée et contrôle qualité permettant de garantir précision et cohérence.
  • Signature et certification : signature électronique par le traducteur assermenté, lui donnant pleine validité juridique.
  • Sceau électronique : la signature électronique agit comme un sceau d'intégrité, garantissant ainsi que le document ne peut pas être modifié après sa publication.
  • Livraison et vérification : le client reçoit la traduction avec des instructions et un lien de vérification lui permettant de s'assurer, à n'importe quel moment, de l’authenticité et la validité de la signature.

ATLS Global, pionniers de l'innovation en traduction

Ces progrès reflètent notre philosophie : nous ne sommes pas seulement une agence de traduction, mais un partenaire d’internationalisation.
Nous parions sur une innovation constante, au moyen d'outils comme l'intelligence artificielle, les connecteurs natifs ou la signature électronique certifiée, afin de vous proposer des solutions sécurisées, performantes et adaptées à un environnement mondial de plus en plus digitalisé.

Perspectives d'avenir

La numérisation de la justice, des archives publiques et de l’administration progresse dans de nombreux pays. La signature électronique au sein des processus juridiques viendra à se généraliser. Grâce à cette innovation, ATLS Global se positionne en pionnier et propose aujourd’hui ce qui deviendra demain incontournable en matière de sécurité des documents.

Questions fréquentes sur les traductions assermentées avec signature électronique

La signature électronique remplace-t-elle le sceau et la signature d’un traducteur assermenté ?

Non. La signature électronique complète le processus juridique traditionnel, mais il ne le remplace pas.
Le sceau et la signature du traducteur assermenté restent obligatoires pour accorder une validité juridique au document.
La signature numérique ajoute une couche supplémentaire de sécurité et de vérification, garantissant que la traduction ne puisse pas être modifiée après sa livraison.

Que se passe-t-il si quelqu’un essaie de modifier le document après cette signature ?

Toute modification apportée au fichier invalide automatiquement la signature électronique.
Lors de la vérification, le système détectera que le document ne correspond pas à l'original signé, indiquant qu'il a été modifié et, par conséquent, qu'il n'est pas juridiquement valable.
De cette façon, la signature numérique agit comme une preuve d'intégrité technique.

Une traduction assermentée avec signature électronique a-t-elle une valeur juridique ?

Oui. Les traductions assermentées avec signature électronique conservent leur pleine validité juridique, puisqu'elles restent produites et signées par traducteurs assermentés accrédités.
La signature électronique renforce l'authenticité, l'intégrité et la traçabilité du document, offrant ainsi une plus grande confiance dans les procédures nationales et internationales.

Où les traductions assermentées avec signature électronique peuvent-elles être utilisées ?

Les traductions assermentées avec signature électronique peuvent être présentées devant les tribunaux, cabinets de notaires, registres, universités et organismes publics ou privés.
De plus, leur système de validation électronique facilite la vérification internationale, offrant transparence et confiance même dans les juridictions où le sceau physique du pays d’origine n’est pas reconnu.