
Light Post-Editing
We provide a light post-editing service which combines the speed of machine translation with a quick, skim review by an expert linguist. The aim is to ensure that the content is clear, understandable and free of critical mistakes.
Description of our post-editing services
-
E-commerce / retailProduct descriptions, sizes, materials and conditions which call for speed and consistency without extensive editorial polishing.
-
In-house documentationHandbooks, protocols, quick guides or preliminary technical reports which just need to get across the general gist and be error-free.
-
Customer careFAQs, chatbots, automated messages and instructions that have to be clear, consistent and easily understandable for any end user.
-
Dynamic website contentComments, tags, recurring newsletters and frequent updates that require immediacy and accuracy without in-depth style review.
-
Quick localisationMultilingual versions of content in apps, user dashboards or interfaces where functionality takes precedence over style.
When and when not to use post-editing
· In-house or informative documents.
· Content that changes frequently.
· Large volumes.
· Documents with tight deadlines.
· Projects with small budgets.
· Texts with a brand tone or creativity.
· Legal documents
· Documents with reputational risk.
· Official or printed publications.
· Texts bound by style guides.