ATLS texture

Light Post-Editing

We offer a light post-editing service that combines the speed of machine translation with a quick, cursory review by an expert linguist. The goal is for the content to be clear, understandable, and free of critical errors.

    [utm_campaign_i][/utm_campaign_i]
    [utm_source_i][/utm_source_i]
    [utm_medium_i][/utm_medium_i]
    [utm_term_i][/utm_term_i]
    [utm_content_i][/utm_content_i]
    [gclid_i][/gclid_i]

    Benefits of translation post-editing

    • Critical bug fixes
      Critical bug fixes

      We identify and correct serious errors that may affect the understanding of the final text.

    • Guaranteed comprehensibility
      Guaranteed comprehensibility

      We ensure that the final text is clear, legible, and easy for the user to understand.

    • Efficiency and scalability
      Efficiency and scalability

      Perfect for managing large volumes of content in short timeframes and maintaining quality.

    • Reduce your time to market
      Reduce your time to market

      We optimize delivery times without compromising quality or content consistency.

    What is translation post-editing?

    Light post-editing is a hybrid service that doesn't aim for stylistic perfection, but rather ensures that the text is functional, readable, and free of critical errors.

    Machine translation + quick, cursory review by a linguist. Ideal for internal, informative, or frequently rotated content, where speed and volume are paramount.

    • Texts without stylistic revision
      Texts without stylistic revision

      The texts are not adapted to a specific style nor are any editorial improvements made.

    • Original structure maintained
      Original structure maintained

      The structure of machine translation is maintained, except where it impedes understanding.

    • Documents without legal validity
      Documents without legal validity

      It is intended for documents without legal, contractual or reputational implications.

    Description of our post-editing services

    • E-commerce retail
      E-commerce / retail

      Product descriptions, sizes, materials, and conditions that require speed and consistency, without extensive editorial finishing.

    • Internal documentation
      Internal documentation

      Manuals, protocols, quick guides, or preliminary technical reports that only require a general understanding and the absence of serious errors.

    • Customer service
      Customer Service

      FAQs, chatbots, automated messages, and instructions that must be clear, consistent, and easily understandable for any end user.

    • Dynamic web content
      Dynamic web content

      Comments, tags, repetitive newsletters, and frequent updates that require immediacy and correction without in-depth style review.

    • Quick location
      Quick location

      Multilingual versions of content in apps, user dashboards, or interfaces, where functionality takes precedence over style.

    When to use and when not to use post-editing?

    if to use
    Yes use for

    · Internal or informative documents.
    · Contents with frequent changes.
    · Large volumes.
    · Documents with tight deadlines.
    · Projects with limited budget.

    Do not use
    Do not use for

    · Texts with a brand tone or creativity.
    · Legal documents
    · Documents with reputational risk.
    · Official or printed publications.
    · Texts subject to style guides.