¿Te imaginas poder escribir el contenido de tu web en un solo idioma —por ejemplo, español— y verlo publicado automáticamente en inglés, francés, alemán o cualquier otro idioma?
Traduce tu web sin programar, sin duplicar páginas y sin depender del equipo técnico.
Esa es la propuesta de AT-WST (AT Website Translator), la tecnología Proxy desarrollada por ATLS que traduce tu web de forma automática y optimizada para SEO, manteniendo su diseño, estructura y posicionamiento.
Mientras tú te concentras en lo que realmente importa, crear contenido, comunicar tu valor y generar negocio, AT-WST se encarga del resto.
Detecta los nuevos textos, los traduce mediante IA avanzada o traductores nativos profesionales, y publica las versiones multilingües en segundos, sin tocar el código ni alterar tu CMS.
El resultado: una web global, sincronizada y siempre actualizada, donde cada idioma refleja la voz y la identidad de tu marca.
¿Cómo funciona AT-WST?
El proceso de traducción y publicación automática es tan sencillo como eficaz, traduce tu web:
- Redactas el contenido en tu idioma base.
No es necesario duplicar páginas ni crear versiones separadas. Simplemente escribe en tu CMS como siempre. - AT-WST detecta automáticamente las actualizaciones.
Nuestra tecnología identifica cualquier cambio o nuevo contenido y lo prepara para su traducción. - El contenido se traduce y localiza.
Puedes elegir entre traducción automática con post-edición o traducción humana realizada por traductores nativos de ATLS.
Además, los textos se adaptan cultural y contextualmente a cada mercado. - Las versiones traducidas se publican al instante.
AT-WST publica las versiones en todos los idiomas solicitados, conservando el diseño original, la estructura y el SEO.
Todo ocurre en segundos, sin intervención técnica ni procesos manuales.
🖋️ Tú escribes.
🌍 Nosotros lo hacemos global.
Tu web multilingüe, siempre actualizada: traduce tu web
Con AT-WST, tu web se mantiene sincronizada y actualizada en todos los idiomas sin esfuerzo.
Cada vez que cambias un texto, publicas un producto o añades una noticia, el sistema lo detecta automáticamente y actualiza las versiones traducidas.
- No hay que copiar contenido.
- No hay que subir archivos.
- No hay que pedir ayuda al equipo técnico.
Todo el proceso está completamente automatizado. Además, la tecnología Proxy de ATLS garantiza máxima compatibilidad con cualquier CMS (WordPress, Drupal, Magento, Sitecore, HubSpot, Shopify, etc.) e incluso permite traducir pasarelas de pago o áreas privadas, manteniendo la seguridad y sin alterar la infraestructura original.
Traduce tu web en días, no en meses
Traducir una web entera ya no es un proyecto interminable.
Con AT-WST, puedes hacerlo en cuestión de días, sin importar el tamaño del sitio ni el número de idiomas.
Nuestra solución reduce significativamente la carga de trabajo interna y los costes, gracias al uso de memorias de traducción y la automatización completa del flujo.
La inteligencia artificial de ATLS también detecta y corrige errores, optimizando tiempos y resultados.
El equipo de ATLS se encarga de todo:
- Configuración inicial del sistema.
- Detección automática del contenido.
- Traducción profesional o mediante IA.
- Publicación automática de las versiones multilingües.
Mientras tú sigues publicando contenido como siempre, tu web se convierte en un portal global.
SEO multilingüe: optimizado para Google en todos los idiomas
AT-WST no solo traduce, sino que también optimiza tu web para buscadores internacionales.
Nuestra tecnología SEO-friendly garantiza que cada idioma se indexe correctamente en Google con:
- Etiquetas hreflang configuradas.
- Metadatos localizados y traducidos.
- URLs amigables por idioma (tusitio.com/en, tusitio.com/fr, tusitio.com/de).
- Palabras clave adaptadas al idioma y mercado de destino.
De esta forma, cada versión de tu sitio web no solo se traduce, sino que gana visibilidad y posicionamiento global.
Tecnología + traducción humana: traduce tu web
El valor de AT-WST reside en el equilibrio entre automatización inteligente y experiencia humana.
- IA de última generación para una traducción ágil, coherente y escalable.
- Traductores nativos de ATLS que localizan el contenido y lo adaptan culturalmente a cada región.
Este modelo híbrido garantiza textos naturales, precisos y alineados con el tono de tu marca.
Además, todo el proceso está avalado por las certificaciones internacionales ISO 17100, ISO 9001 e ISO 18587, garantía de calidad lingüística y técnica.
Seguro, compatible y sin complicaciones
AT-WST se integra sin alterar tu infraestructura ni acceder a tu CMS.
Es una tecnología Proxy segura y transparente, 100 % compatible con HTTPS y totalmente conforme con el RGPD europeo.
Tu web no cambia.
Solo se vuelve multilingüe, más eficiente y más rentable.
Historias reales de éxito: traduce tu web
Más de 5.000 empresas de sectores tan diversos como el financiero, farmacéutico, turístico o e-commerce confían ya en AT-WST.
BBVA, Sanitas, Mango, Barceló Hotel Group, DKV, Inditex, Leroy Merlin, DHL, Iberostar, Porcelanosa, Orange, Siemens, Loewe, MRW, Cinesa, CaixaBank, Brownie, Rosa Clará, entre muchas otras, utilizan nuestra tecnología para llegar a sus clientes internacionales sin complicaciones técnicas.
Incluso la propia web de ATLS Global está traducida con AT-WST, demostrando su fiabilidad, velocidad y calidad.
A continuación, compartimos tres ejemplos reales de cómo AT-WST impulsa la internacionalización digital de empresas líderes en distintos sectores.
Caso de éxito: FREMAP
FREMAP, la mayor mutua colaboradora con la Seguridad Social en España, necesitaba una web dinámica traducida a todos los idiomas oficiales del país —catalán, gallego, euskera y valenciano— además de inglés, para ofrecer un servicio de excelencia a sus trabajadores y empresas mutualistas.
Retos principales:
- Gestionar contenido dinámico en varios idiomas con actualizaciones diarias.
- Automatizar el proceso de traducción.
- Garantizar precisión en textos técnicos relacionados con salud y prevención laboral.
✅ Solución: ATLS implementó su AT-WST, que automatiza la detección, traducción y publicación de contenido. La plataforma traduce también metadatos y etiquetas SEO, lo que mejoró significativamente la visibilidad en buscadores.
Resultados:
• +57,4 % de crecimiento de palabras clave.
• Traducción a 5 idiomas.
• Web multilingüe siempre actualizada y optimizada.
• Disminución del 55 % en los costes de mantenimiento y gestión de traducciones.
• Retorno de la inversión (ROI) del 260 % en el primer año, gracias a la automatización completa del flujo y al aumento de la visibilidad orgánica en los cinco idiomas.
Caso de éxito: MultiÓpticas
Esta empresa del sector óptico ha transformado su presencia digital y optimizado su eficiencia operativa gracias a AT-WST y la traducción con IA mejorada de ATLS.
Retos principales:
- Detectar y publicar contenido traducido de forma automática en 7 idiomas.
- Reducir el time to market de las traducciones.
- Mejorar el posicionamiento orgánico internacional.
✅ Solución: ATLS implementó su proxy de traducción, capaz de detectar, traducir y publicar contenido automáticamente en el CMS del cliente. Se optimizaron los metadatos y la arquitectura SEO en cada idioma, y se integraron métricas multilingües para mejorar la experiencia de usuario.
Resultados:
• +32 % de crecimiento orgánico.
• Contenido disponible en 7 idiomas.
• Expansión a 4 nuevos mercados internacionales.
• Reducción del 60 % en los costes operativos asociados a la localización.
• Retorno de la inversión (ROI) superior al 280 % en el primer año, impulsado por la automatización del flujo multilingüe y la mejora del rendimiento SEO internacional.
Caso de éxito: Entidad financiera global
Una importante entidad bancaria internacional con presencia en varios países europeos confió en ATLS para optimizar su internacionalización digital.
Retos principales:
- Garantizar coherencia lingüística y cultural entre mercados.
- Traducir contenido web y de aplicaciones móviles a múltiples idiomas.
- Integrar la traducción en el ciclo de desarrollo (apps y plataformas digitales).
- Traducir contenido web y de aplicaciones móviles a múltiples idiomas.
- Integrar la traducción en el ciclo de desarrollo (apps y plataformas digitales).
- Garantizar coherencia lingüística y cultural entre mercados.
✅ Solución: ATLS integró AT-WST, junto con AT-GIT y RTS API, permitiendo traducir contenido web y móvil automáticamente, con control total de calidad y optimización SEO. Además, se implementaron estrategias de UX writing localizadas para adaptar la experiencia digital a cada país.
Resultados:
- +1.762 % de crecimiento del tráfico orgánico.
- Traducciones a 8 idiomas.
- Más de 5.000 documentos gestionados automáticamente.
Caso de éxito: CATAI
CATAI, una de las agencias de viajes más prestigiosas de España, necesitaba una solución para gestionar sus traducciones y expandir su presencia internacional, optimizando su contenido multilingüe y mejorando su posicionamiento digital.
Retos principales:
- Automatizar los procesos de traducción para una gran cantidad de contenido web y blog.
- Reducir los tiempos de publicación en varios idiomas.
- Mejorar la visibilidad en buscadores internacionales.
✅ Solución: ATLS implementó AT-WST junto con AT-HUB y Flow, centralizando la gestión de las traducciones y automatizando su flujo. Esto permitió que el equipo de CATAI eliminara procesos manuales, redujera tiempos de respuesta y optimizara la publicación multilingüe.
Resultados:
- +92,9 % de crecimiento orgánico.
- Traducción a 5 idiomas.
- Expansión digital eficiente en España, México y Argentina, con mejor SEO internacional.
- Retorno medio de la inversión (ROI) del 285 % en el primer año, derivado de la reducción de costes de traducción y la mejora en conversión orgánica.
AT-WST: el futuro de la internacionalización digital
El 76 % de los usuarios prefiere comprar en webs disponibles en su idioma.
Con AT-WST, puedes estar en todos esos mercados sin cambiar tu forma de trabajar:
tú redactas, y nuestra tecnología se encarga del resto.
Con más de treinta mil millones de palabras traducidas y gestionadas en ciento sesenta combinaciones lingüísticas que cubren cincuenta y seis idiomas, AT-WST ha permitido a más de doscientos ochenta clientes transformar su presencia digital sin modificar sus flujos de trabajo ni incrementar sus costes internos, convirtiendo la internacionalización en un proceso continuo y rentable gracias a la automatización y la coherencia terminológica en todos los mercados.
Este volumen de contenido multilingüe ha impulsado de forma directa la visibilidad global de las marcas, generando un crecimiento medio del tráfico orgánico superior al 40 % en los países de destino y una mejora notable en las tasas de conversión, especialmente en mercados europeos y latinoamericanos.
Además, la reducción en tiempos de publicación y la reutilización de traducciones previas han supuesto ahorros de hasta un 60 % frente a procesos manuales tradicionales, con un retorno medio de la inversión (ROI) en torno al 300 % durante el primer año de implementación, consolidando AT-WST como un motor de expansión digital medible, sostenible y escalable.
Empieza hoy y traduce tu web sin esfuerzo
¿Listo para que tu web hable el idioma del mundo?
Con AT-WST, tu contenido se convierte en un activo global: traducido, localizado y optimizado para SEO en todos los idiomas que necesites.
👉 Solicita tu demo o presupuesto personalizado en atls-global.com y descubre cómo hacer crecer tu marca más allá de las fronteras lingüísticas.
Preguntas frecuentes sobre como traducir tu web y AT-WST
¿Qué es AT-WST y para qué sirve?
AT-WST (AT Website Translator) es una tecnología Proxy desarrollada por ATLS que traduce automáticamente tu web a múltiples idiomas sin necesidad de duplicar páginas ni tocar el código. Detecta nuevos contenidos, los traduce mediante IA avanzada o traductores nativos, y publica las versiones multilingües de forma instantánea, manteniendo el diseño, la estructura y el SEO.
Permite tener una web global, sincronizada y siempre actualizada.
¿Cómo funciona la traducción automática de mi web con AT-WST?
El proceso es completamente automático:
1. Escribes el contenido en tu idioma base dentro de tu CMS.
2. AT-WST detecta cualquier cambio o texto nuevo.
3. El sistema traduce el contenido con IA o traductores profesionales.
4. Las versiones multilingües se publican en segundos, manteniendo diseño, estructura y posicionamiento.
No se necesita soporte técnico ni procesos manuales.
¿Es compatible AT-WST con mi CMS o plataforma?
Sí. AT-WST es una tecnología Proxy totalmente compatible con WordPress, Shopify, Drupal, Magento, HubSpot, Sitecore, pasarelas de pago, áreas privadas y cualquier plataforma web.
Funciona sin acceder al CMS y sin modificar tu infraestructura, siendo 100 % seguro, compatible con HTTPS y cumpliendo el RGPD.
¿Cómo mejora AT-WST el SEO multilingüe de mi web?
AT-WST no solo traduce, sino que optimiza cada idioma para buscadores internacionales.
Incluye:
– Etiquetas hreflang configuradas correctamente.
– Metadatos traducidos y localizados.
– URLs amigables por idioma (ej.: /en, /fr, /de).
– Palabras clave adaptadas culturalmente a cada mercado.
Esto permite que tu web gane visibilidad global y aumente su tráfico orgánico internacional.
¿Cómo puedo traducir mi web sin duplicar páginas ni tocar el código?
Puedes traducir tu web sin programar y sin duplicar páginas utilizando AT-WST (AT Website Translator), la tecnología Proxy de ATLS.
Solo tienes que redactar el contenido en tu idioma base (por ejemplo, en español) y AT-WST se encarga de detectar los nuevos textos, traducirlos automáticamente mediante IA avanzada o traductores nativos, y publicar las versiones multilingües manteniendo diseño, estructura y SEO.
¿Qué es AT-WST y cómo me ayuda a traducir mi web a varios idiomas?
AT-WST es una solución de traducción web automática y profesional que te permite traducir tu web a tantos idiomas como necesites sin cambiar tu forma de trabajar.
Funciona como un Proxy: detecta el contenido, lo traduce y publica las versiones en otros idiomas (inglés, francés, alemán, etc.) respetando siempre el diseño original, la estructura del sitio y el posicionamiento SEO en cada mercado.
¿Cómo funciona AT-WST para traducir tu web de forma automática?
AT-WST sigue un flujo completamente automatizado para traducir tu web:
1. Tú escribes el contenido en tu CMS en un solo idioma.
2. La tecnología AT-WST detecta automáticamente los cambios y nuevos textos.
3. El contenido se traduce con IA avanzada o traductores nativos profesionales, según prefieras.
4. Las versiones traducidas se publican al instante en todos los idiomas, sin intervención técnica y sin modificar tu CMS.
¿Por qué es mejor usar AT-WST para traducir tu web a nivel SEO?
Porque AT-WST está diseñado específicamente para traduce tu web con enfoque SEO internacional.
La solución configura correctamente las etiquetas hreflang, traduce y localiza metadatos, genera URLs amigables por idioma (tusitio.com/en, tusitio.com/fr, etc.) y adapta las palabras clave a cada mercado.
Así, cuando traduces tu web con AT-WST, no solo obtienes versiones en otros idiomas, sino también mejor visibilidad y tráfico orgánico global.

